# Tembok kota itu terbuat dari permata yaspis dan kota itu terbuat dari emas murni Ini dapat dinayatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang yang membangun tembok dengan permata yaspis dan kota dengan emas murni" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # emas murni, sebening kaca Emasnya sangat murni yang dikatakan seperti kaca. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) # Pondasi tembok kota itu dihiasi Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. T: "Seseorang mendirikan fondasi tembok itu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # yaspis ... zamrud ... unam Ini adalah batu-batu berharga. Yaspis mungkin jernih seperti kaca atau kristal, dan unam mungkin merah. Zamrud berwarna hijau. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 4:3](../04/01.md). (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]]) # nilam ... mirah ... sardis ... krisolit ... beril ... ratna cempaka ... krisopras ... lazuardi ... kecubung Semua ini adalah permata berharga. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])