# Pernyataan Terkait: Allah melanjutkan memberikan perintah-perintah tentang hal-hal yang ada dalam kemah pertemuan. # Letakkanlah kemenyan murni pada setiap barisnya Kemenyan itu mungkin berada di depan kue-kue, dari pada di atas kue-kue itu. AT :"Kamu harus menaruh kemenyan itu di depan kue-kue di setiap barisnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # menjadi bagian pengingat Apa yang dilambangkan dengan kemenyan bisa dinyatakan secara jelas. AT :"Untuk menghadirkan kuie-kue itu sebagai persembahan" atau "untuk menjadi sebuah pesembahan yang dilambangkan dengan kue-kue" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Sebagai kurban bakaran bagi TUHAN Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"kau akan membakar kemenyan kepada ALLAH" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Persembahan ini "Kue yang dipersembahkan" # karena itu adalah bagian dari persembahan-persembahan "karena mereka mengambil itu dari persembahan" # persembahan kurban bakaran kepada TUHAN "Korban bakaran kepada ALLAH" atau "persembahan yang dibakar kepada ALLAH"