# Yeremia mengambil ... didiktekan Yeremia Yeremia berkata tentang dirinya sendiri dengan nama, untuk maksud yang tidak jelas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # Barukh menulis ... menurut yang didiktekan Yeremia Kata benda abstrak "yang didiktekan" dapat diubah ke dalam kata kerja. Lihat bagaimana kata-kata yang mirip diterjemahkan dalam [Yeremia 36:4](../36/04.md). Terjemahan lain: "Sementara Yeremia berbicara, Barukh menuliskannya." Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # dibakar oleh Yoyakim, Raja Yehuda "Yoyakim, Raja Yehuda, membakar dalam api". # Dan, banyak perkataan yang mirip ditambahkan ke dalamnya Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Dan, Yeremia dan Barukh menambahkan kepada gulungan itu banyak kata-kata yang mirip dengan yang ada pada gulungan yang pertama." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])