forked from WA-Catalog/id_tn
PR from Bonnie Repo for ID_TN Edits #1
|
@ -4,19 +4,19 @@ Ini adalah perkataan TUHAN tentang Mesir
|
|||
|
||||
# Aku akan mencurahkan amarah-Ku ke atas Sin
|
||||
|
||||
##### Kata "mencurahkan amarahKu" menggambarkan penghukuman karena kemurkaanNya. Terjemahan lain : "Karena Aku akan mencurahkan amarah-Ku ke atas Sin" atau "karena Aku begitu murka, Aku akan menghukum Sin dengan hebat" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Kata "mencurahkan amarahKu" menggambarkan penghukuman karena kemurkaanNya. Terjemahan lain : "Karena Aku akan mencurahkan amarah-Ku ke atas Sin" atau "karena Aku begitu murka, Aku akan menghukum Sin dengan hebat" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Sin
|
||||
|
||||
Sin adalah nama benteng Mesir di bagian utara Mesir (Lihat :
|
||||
|
||||
##### [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# melenyapkan kekayaan Tebe
|
||||
|
||||
##### Kata "melenyapkan" menggambarkan pembunuhan penduduk. Terjemahan lain : "membunuh sejumlah besar orang Tebe" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Kata "melenyapkan" menggambarkan pembunuhan penduduk. Terjemahan lain : "membunuh sejumlah besar orang Tebe" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Tebe
|
||||
|
||||
##### Ibukota bagian selatan Mesir. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yehezkiel 3:14
|
||||
Ibukota bagian selatan Mesir. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yehezkiel 3:14
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue