forked from WA-Catalog/id_tn
PR from Bonnie Repo for ID_TN Edits #1
|
@ -2,18 +2,18 @@
|
|||
|
||||
Di sini "nama" menggambarkan TUHAN dan reputasiNya. Terjemahan lain : "mereka mengejekku" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
## ketika mereka
|
||||
# ketika mereka
|
||||
|
||||
"karena yang orang lain katakan"
|
||||
|
||||
## Apakah benar mereka umat TUHAN ?
|
||||
# Apakah benar mereka umat TUHAN ?
|
||||
|
||||
Orang menggunakan sebuah pertanyaan untuk menggambarkan keterkejutan mereka atas apa yang mereka lihat. Terjemahan lain : "Aku tidak percaya bahwa mereka ini benar umat TUHAN!" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## mereka harus meninggalkan negeri-Nya
|
||||
# mereka harus meninggalkan negeri-Nya
|
||||
|
||||
Ini dapat dinyatakan bentuk akif. Terjemahan lain : "Karena TUHAN memaksa mereka untuk keluar dari tanahNya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
## tanahNya
|
||||
# tanahNya
|
||||
|
||||
Ini menunjuk kepada tanah Israel
|
Loading…
Reference in New Issue