forked from WA-Catalog/id_tn
PR from Bonnie Repo for ID_TN Edits #1
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
|
||||
TUHAN terus berbicara kepada Yehezkiel tentang bangsa-bangsa di dunia orang mati. Karena apa yang Allah tunjukan kepada Yehezkiel mungkin untuk masa yang akan datang, baik kata kerja masa kini atau kata kerja masa datang dapat digunakan pada ayat ini dan ayat berikutnya.
|
||||
|
||||
## Asyur ada di sana dan semua pasukannya
|
||||
# Asyur ada di sana dan semua pasukannya
|
||||
|
||||
Tanah Asyur digambarkan sebagai seorang perempuan.Terjemahan lain: "orang-orang Asyur dan tentaranya ada di dunia orang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## pasukannya
|
||||
# pasukannya
|
||||
|
||||
"Bersama semua rakyatnya"
|
||||
|
||||
## mereka semua terbunuh, rebah oleh pedang
|
||||
# mereka semua terbunuh, rebah oleh pedang
|
||||
|
||||
Kata "pedang" menggambarkan prajurit yang menggunakan pedangnya untuk membunuh orang. Ini dapat dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "para prajurit menggunakan pedang-pedangnya untuk membunuh mereka semua" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Loading…
Reference in New Issue