forked from WA-Catalog/id_tn
PR from Bonnie Repo for ID_TN Edits #1
25
2ti/02/24.md
25
2ti/02/24.md
|
@ -1,38 +1,27 @@
|
|||
# dalam kelembutan
|
||||
|
||||
##### "dengan "lembut" atau "dengan hati-hati"
|
||||
"dengan "lembut" atau "dengan hati-hati"
|
||||
|
||||
menuntun mereka "memberi tuntunan mereka" atau "menuntun mereka"
|
||||
|
||||
# Semoga Allah memberi kesempatan mereka untuk bertobat
|
||||
|
||||
##### Paulus berbicara pertobatan seperti itu adalah sesuatu yang Allah dapat berikan pada orang-orang. AT: "Allah mungkin memberikan mereka kesempatan untuk bertobat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Paulus berbicara pertobatan seperti itu adalah sesuatu yang Allah dapat berikan pada orang-orang. AT: "Allah mungkin memberikan mereka kesempatan untuk bertobat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# kepada pengetahuan akan kebenaran
|
||||
|
||||
##### "jadi mereka akan tahu kebenaran"
|
||||
"jadi mereka akan tahu kebenaran"
|
||||
|
||||
# Mereka menjadi sadar lagi
|
||||
|
||||
##### Paulus berbicara tentang pendosa-pendosa belajar untuk berpikir secara benar tentang Allah seperti mereka adalah orang-orang mabuk yang menjadi sadar kembali. AT: "mereka mungkin akan berpikir benar kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Paulus berbicara tentang pendosa-pendosa belajar untuk berpikir secara benar tentang Allah seperti mereka adalah orang-orang mabuk yang menjadi sadar kembali. AT: "mereka mungkin akan berpikir benar kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# melepaskan diri dari jeratan iblis
|
||||
|
||||
##### Paulus berbicara tentang kemampuan iblis untuk meyakinkan orang-orang Kristen untuk melakukan dosa seperti hal tersebut adalah jebakan. AT: "berhenti melakukan apa yang iblis inginkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Paulus berbicara tentang kemampuan iblis untuk meyakinkan orang-orang Kristen untuk melakukan dosa seperti hal tersebut adalah jebakan. AT: "berhenti melakukan apa yang iblis inginkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# seperti iblis telah menjerat mereka pada kehendaknya
|
||||
|
||||
##### Meyakinkan orang Kristen untuk melakukan dosa dibicarakan seperti iblis dapat menawan secara fisik dan membuat mereka menjadi budaknya. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seletah dia telah menipu mereka untuk mematuhi kehendaknya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Meyakinkan orang Kristen untuk melakukan dosa dibicarakan seperti iblis dapat menawan secara fisik dan membuat mereka menjadi budaknya. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seletah dia telah menipu mereka untuk mematuhi kehendaknya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/servant]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/teach]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/patient]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/meek]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/know]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/true]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/satan]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/snare]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue