forked from WA-Catalog/id_tn
Update '2ch/06/29.md'
This commit is contained in:
parent
1eaac165d2
commit
ec5f61fcce
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# doa
|
||||
|
||||
##### Kata "doa" memiliki arti yang sama dengan "permohonan", yang menekankan bahwa seseorang bersungguh-sungguh saat membuat permohonannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
Kata "doa" memiliki arti yang sama dengan "permohonan", yang menekankan bahwa seseorang bersungguh-sungguh saat membuat permohonannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# mengenali tulah dan penderitaannya sendiri
|
||||
|
||||
##### Kata "tulah" di sini merupakan gaya bahasa yang menunjuk kepada dosa, sementara dosa dan penderitaan disebutkan sebagai sesuatu yang ada dalam hati orang. Terjemahan lain: "Mengenali dosa dan penderitaan di dalam hatinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||||
Kata "tulah" di sini merupakan gaya bahasa yang menunjuk kepada dosa, sementara dosa dan penderitaan disebutkan sebagai sesuatu yang ada dalam hati orang. Terjemahan lain: "Mengenali dosa dan penderitaan di dalam hatinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||||
|
||||
##### menadahkan tangannya ke arah Bait ini
|
||||
menadahkan tangannya ke arah Bait ini
|
||||
Ini adalah sebuah cara untuk menunjukkan bahwa mereka sedang berdoa kepada Allah yang memiliki Bait tersebut. Lihatlah terjemahan "menadahkan tangan" ini dalam [2 Chronicles 6:12](https://v-mast.mvc/events/06/12.md "../06/12.md"). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
Loading…
Reference in New Issue