Update 'jas/05/13.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2019-12-09 21:37:37 +00:00
parent 6f2943044a
commit e73c834722
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# Apakah ada diantara kamu yang sedang menderita? Biarkanlah dia berdoa
Yakobus menggunakan pertanyaan ini karena pembaca menggambarkan kebutuhan mereka. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah gambaran. AT: "Jika ada orang yang sedang mengalami masalah, dia harus berdoa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Yakobus menggunakan pertanyaan ini karena pembaca menggambarkan kebutuhan mereka. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah gambaran. Terjemahan lain: "Jika ada orang yang sedang mengalami masalah, dia harus berdoa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah ada yang bersukacita? Biarlah dia menaikkan puji-pujian
Yakobus menggunakan kalimat pertanyaan ini untuk menyebabkan pembaca merefleksikan berkat-berkat mereka. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah gambaran. AT: "Jika ada orang yang sedang bersuka cita, dia harus menaikkan puji-pujian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Yakobus menggunakan kalimat pertanyaan ini untuk menyebabkan pembaca merefleksikan berkat-berkat mereka. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah gambaran. Terjemahan lain: "Jika ada orang yang sedang bersuka cita, dia harus menaikkan puji-pujian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah diantara kamu ada yang sedang sakit? Biarlah ia memanggil 
Yakobus menggunakan pertanyaan ini agar pembaca merefleksikan kebutuhan mereka. ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah gambaran. AT: "Jika ada yang sakit, dia harus memanggil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Yakobus menggunakan pertanyaan ini agar pembaca merefleksikan kebutuhan mereka. ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah gambaran. Terjemahan lain: "Jika ada yang sakit, dia harus memanggil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# dalam nama Tuhan
"Nama" adalah sebuah istilah untuk Yesus Kristus. AT: "dengan wewenang Tuhan" atau "dengan wewenang yang telah Tuhan berikan kepada mereka"(lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonomy]])
"Nama" adalah sebuah istilah untuk Yesus Kristus. Terjemahan lain: "dengan wewenang Tuhan" atau "dengan wewenang yang telah Tuhan berikan kepada mereka"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Doa yang dinaikkan dalam iman akan menyembuhkan orang yang sakit itu
Penulis membicarakan bahwa Allah mendengar orang-orang percaya berdoa untuk siapapun yang sakit dan menyembuhkan mereka sama seperti doa-doa mereka yang menyembuhkan orang. AT: "Tuhan akan mendengar doa yang sungguh-sungguh dan akan menyembuhkan orang sakit" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonomy]])
Penulis membicarakan bahwa Allah mendengar orang-orang percaya berdoa untuk siapapun yang sakit dan menyembuhkan mereka sama seperti doa-doa mereka yang menyembuhkan orang. Terjemahan lain: "Tuhan akan mendengar doa yang sungguh-sungguh dan akan menyembuhkan orang sakit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Doa orang-orang percaya