forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'ezk/29/08.md'
This commit is contained in:
parent
c1aac3ffdf
commit
c87addeb5d
12
ezk/29/08.md
12
ezk/29/08.md
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
## Informasi Umum:
|
||||
# Informasi Umum:
|
||||
|
||||
##### TUHAN melanjutkan menyampaikan kepada Yehezkiel, pesanNya bagi Firaun.
|
||||
TUHAN melanjutkan menyampaikan kepada Yehezkiel, pesanNya bagi Firaun.
|
||||
|
||||
## Ketahuilah
|
||||
# Ketahuilah
|
||||
|
||||
"Lihatlah!" atau "dengarkanlah!" Kata ditambahkan ini menekankan akan apa yang akan disampaikan selanjutnya. Ini adalah pesan Allah kepada Firaun. Terjemahan lain: "Perhatikanlah pada apa yang akan kukatakan kepadamu!"
|
||||
|
||||
## Aku akan membawa pedang ke atasmu
|
||||
# Aku akan membawa pedang ke atasmu
|
||||
|
||||
Di sini "pedang" adalah sebuah perumpamaan yang artinya peperangan, dan "membawa pedang ke atasmu" adalah perumpamaan yang berarti membuat tentara musuh menyerang Mesir. Terjemahan lain: "Aku akan membuat musuhmu menyerangmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
## pedang ke atasmu
|
||||
# pedang ke atasmu
|
||||
|
||||
Kata "mu" merujuk pada bangsa Mesir (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
## Aku akan membinasakan manusia dan binatang dari antaramu
|
||||
# Aku akan membinasakan manusia dan binatang dari antaramu
|
||||
|
||||
Di sini "membinasakan manusia dan binatang" adalah perumpamaan untuk pembinasaan orang-orang dan binatang-binantang. Allah akan melakukan hal ini dengan membuat tentara musuh melakukan hal itu atas mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Loading…
Reference in New Issue