diff --git a/job/17/16.md b/job/17/16.md index 4342aa402..f6f6db08e 100644 --- a/job/17/16.md +++ b/job/17/16.md @@ -1,18 +1,17 @@ -## Akankah harapan turun bersamaku ... debu? +# Akankah harapan turun bersamaku ... debu? Jawaban implisit adalah "tidak." Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai pernyataan. Terjemahan alternatif: "Harapan tidak akan turun bersama saya ... debu." atau "Aku tidak akan lagi berharap ketika aku turun ... debu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -## gerbang dunia orang mati +# gerbang dunia orang mati Sheol tidak benar-benar memiliki gerbang, tetapi itu adalah gaya bahasa untuk Ayub memasuki Sheol. Terjemahan lain: "ketika saya masuk ke Sheol" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -### ketika kita - +# ketika kita "Ketika aku dan hal-hal yang aku harapkan" atau "ketika aku dan harapan ku." Kata "kita" merujuk pada Ayub dan harapannya. -## turun ke debu +# turun ke debu Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "mati dan dikuburkan" atau "pergilah ke kubur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])