From b0e37cdf2de599a769929baa4339d055056aff60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Fri, 13 Dec 2019 14:57:36 +0000 Subject: [PATCH] Update 'lev/04/01.md' --- lev/04/01.md | 23 +++++------------------ 1 file changed, 5 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/lev/04/01.md b/lev/04/01.md index 7111ce4f7..599b01cbe 100644 --- a/lev/04/01.md +++ b/lev/04/01.md @@ -1,32 +1,19 @@ # TUHAN berkata kepada Musa, “Katakanlah kepada Bangsa Israel, ‘Jika seseorang tanpa sengaja berbuat dosa -##### Sebuah kutipan langsung bisa dinyatakan sebagai sebuah kutipan tidak langsung. AT: "TUHAN berkata kepada Musa dan memberitahu dia untuk memberitahu bangsa Israel ini: 'Ketika siapa pun berdosa" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]]) +Sebuah kutipan langsung bisa dinyatakan sebagai sebuah kutipan tidak langsung. AT: "TUHAN berkata kepada Musa dan memberitahu dia untuk memberitahu bangsa Israel ini: 'Ketika siapa pun berdosa" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]]) # yang TUHAN larang untuk dilakukan -##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "yang TUHAN perintahkan ke orang-orang untuk tidak dilakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "yang TUHAN perintahkan ke orang-orang untuk tidak dilakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # jika ia melakukan sesuatu yang terlarang -##### Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "jika dia melakukan sesuatu yang TUHAN tidak perbolehkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "jika dia melakukan sesuatu yang TUHAN tidak perbolehkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # hal-hal berikut harus dilakukan -##### Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "ia harus melakukan hal berikut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "ia harus melakukan hal berikut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # sehingga membawa kesalahan kepada umat -##### Kata "kesalahan" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata sifat. AT: "sehingga menyebabkan umat menjadi bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) - -##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]] - - * [[rc://id/tw/dict/bible/names/moses]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/israel]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/highpriest]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/guilt]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/cow]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/blemish]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/sinoffering]] \ No newline at end of file +Kata "kesalahan" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata sifat. AT: "sehingga menyebabkan umat menjadi bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) \ No newline at end of file