forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'zec/09/01.md'
This commit is contained in:
parent
012867003b
commit
af15891f26
12
zec/09/01.md
12
zec/09/01.md
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
# **Firman TUHAN datang**
|
||||
# Firman TUHAN datang
|
||||
|
||||
"Ini adalah pesan TUHAN tentang"
|
||||
|
||||
# **negeri Hadrakh dan Damsyik**
|
||||
# negeri Hadrakh dan Damsyik
|
||||
|
||||
Di sini Hadrakh dan Damsyik merujuk kepada orang-orang yang diam di tempat itu. Terjemahan lain: "Orang-orang di negeri Hadrakh dan Damsyik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# **Hadrakh**
|
||||
# Hadrakh
|
||||
|
||||
Lokasi Hadrakh tidak diketahui saat ini.
|
||||
|
||||
# **tempat perhentian**
|
||||
# tempat perhentian
|
||||
|
||||
"tempat perhentian orang-orang Hadrakh"
|
||||
|
||||
# **Sebab, semua mata manusia dan semua suku Israel tertuju kepada TUHAN**
|
||||
# Sebab, semua mata manusia dan semua suku Israel tertuju kepada TUHAN
|
||||
|
||||
Beberapa terjemahan menerjemahkan: "Sebab mata TUHAN ada pada semua manusia dan semua suku Israel."
|
||||
|
||||
# **semua mata manusia dan semua suku Israel tertuju kepada TUHAN**
|
||||
# semua mata manusia dan semua suku Israel tertuju kepada TUHAN
|
||||
|
||||
Di sini "mata" merujuk kepada apa yang mereka lihat. Terjemahan lain: "semua manusia dan semua suku Israel melihat TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Loading…
Reference in New Issue