forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'psa/144/02.md'
This commit is contained in:
parent
b911146f65
commit
ab22cea2e8
|
@ -14,10 +14,10 @@ Daud berbicara seolah-olah TUHAN adalah benteng yang akan melindungi dia dari se
|
|||
|
||||
Daud berbicara seolah-olah TUHAN adalah perisai yang melindungi seorang prajurit. TUHAN adalah yang melindungi Daud dari mara bahaya. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam Mazmur 18:2. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## yang kepadanya aku berlindung
|
||||
# yang kepadanya aku berlindung
|
||||
|
||||
Pergi kepada TUHAN untuk sebuah perlindungan seolah-olah bahwa Ia adalah sebuah benteng. Terjemahan lain: "satu-satunya tempat bagiku untuk pergi sehingga Dia akan melindungiku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## yang mendudukkan bangsa-bangsa di bawahku
|
||||
# yang mendudukkan bangsa-bangsa di bawahku
|
||||
|
||||
"satu-satunya yang bisa membuatku mengalahkan bangsa-bangsa lain."
|
Loading…
Reference in New Issue