forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'jas/04/08.md'
This commit is contained in:
parent
b161e45ce0
commit
9a5802b12e
12
jas/04/08.md
12
jas/04/08.md
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||||
|
# Informasi Umum:
|
||||||
|
|
||||||
Kata "kamu" di sini adalah jamak dan mengacu pada orang percaya kepada siapa Yakobus menulis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
Kata "kamu" di sini adalah jamak dan mengacu pada orang percaya kepada siapa Yakobus menulis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||||
|
|
||||||
# Mendekatlah kepada Allah
|
# Mendekatlah kepada Allah
|
||||||
|
@ -10,15 +12,15 @@ Ini adalah dua frasa yang sama satu dengan yang lainnya. (Lihat: [[rc://id/ta/m
|
||||||
|
|
||||||
# Bersihkan tanganmu
|
# Bersihkan tanganmu
|
||||||
|
|
||||||
Ungkapan ini memerintahkan orang untuk bersikap benar daripada bersikap tidak benar. AT "Bersikapdengan cara yang menghormati Allah" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Ungkapan ini memerintahkan orang untuk bersikap benar daripada bersikap tidak benar. Terjemahan lain: "Bersikapdengan cara yang menghormati Allah" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# murnikanlah hatimu
|
# murnikanlah hatimu
|
||||||
|
|
||||||
Di sini "hati" mengacu pada pikiran dan emosi orang. AT: "membuat pikiran dan tujuanmu benar" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
Di sini "hati" mengacu pada pikiran dan emosi orang. Terjemahan lain: "membuat pikiran dan tujuanmu benar" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
||||||
|
|
||||||
# mendua hati
|
# mendua hati
|
||||||
|
|
||||||
Kata "mendua hati" mengacu pada orang yang membuat keputusan tetap tentang sesuatu. AT: "orang yang mendua hati" atau "orang yang tidak bisa memilih apakah akan menaati Allah atau tidak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Kata "mendua hati" mengacu pada orang yang membuat keputusan tetap tentang sesuatu. Terjemahan lain: "orang yang mendua hati" atau "orang yang tidak bisa memilih apakah akan menaati Allah atau tidak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# Prihatin, berduka, dan merataplah
|
# Prihatin, berduka, dan merataplah
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -26,7 +28,7 @@ Tiga kata ini memiliki beberapa arti. Yakobus menggunakan ketiganya untuk meneka
|
||||||
|
|
||||||
# Biarlah tawamu berubah menjadi ratapan dan sukacitamu menjadi dukacita
|
# Biarlah tawamu berubah menjadi ratapan dan sukacitamu menjadi dukacita
|
||||||
|
|
||||||
Ini mengatakan hal yang sama dalam cara penekanan yang berbeda. Kata benda abstrak "tawa," "ratapan," "sukacita," dan "dukacita" dapat diterjemahkan sebagai kata kata kerja atau kata sifat. AT: "Berhenti tertawa dan bersedih. Berhenti berduka dan jadilah bersuka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
Ini mengatakan hal yang sama dalam cara penekanan yang berbeda. Kata benda abstrak "tawa," "ratapan," "sukacita," dan "dukacita" dapat diterjemahkan sebagai kata kata kerja atau kata sifat. Terjemahan lain: "Berhenti tertawa dan bersedih. Berhenti berduka dan jadilah bersuka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||||
|
|
||||||
# Rendahkan dirimu di hadapan Tuhan
|
# Rendahkan dirimu di hadapan Tuhan
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -34,5 +36,5 @@ Ini mengatakan hal yang sama dalam cara penekanan yang berbeda. Kata benda abstr
|
||||||
|
|
||||||
# Ia akan meninggikanmu
|
# Ia akan meninggikanmu
|
||||||
|
|
||||||
Yakobus menunjukkan bahwa Allah akan meninggikan orang rendah hati dengan mengatakan Allah akan mengangkat orang secara fisik dimana orang itu merendahkan dirinya dalam kerendahan hati. AT: "dia akan meninggikan kamu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Yakobus menunjukkan bahwa Allah akan meninggikan orang rendah hati dengan mengatakan Allah akan mengangkat orang secara fisik dimana orang itu merendahkan dirinya dalam kerendahan hati. Terjemahan lain: "dia akan meninggikan kamu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue