From 9233ba46ced75564ce9aa3b2cf1dfefead050a37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandyengle Date: Mon, 16 Dec 2019 14:36:34 +0000 Subject: [PATCH] Update 'isa/08/08.md' --- isa/08/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/08/08.md b/isa/08/08.md index af3556f86..0d498a883 100644 --- a/isa/08/08.md +++ b/isa/08/08.md @@ -8,11 +8,11 @@ Pasukan Asyur seperti air yang membanjiri. Terjemahan lain: Llebih banyak  pasu # dia akan meluap -Ini merujuk pada sungai Efrat di Asyur. Ini adalah metonimia untuk pasukan Asyur, yang akan datang dari rumah mereka melalui sungai Efrat  ([Yesaya 8:7](https://id.v-mast.com/events/08/07.md)). (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Ini merujuk pada sungai Efrat di Asyur. Ini adalah metonimia untuk pasukan Asyur, yang akan datang dari rumah mereka melalui sungai Efrat  ([Yesaya 8:7](https://id.v-mast.com/events/08/07.md)). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sayap-sayapnya yang mengembang akan memenuhi  -Beberapa kemungkinan arti 1) "sungai" dalam metafora mengembangkan "sayap-sayapnya" dan menutupi tanah yang tandus, atau 2) Yesaya mengganti metafora dan sekarang berbicara tentang TUHAN sebagai burung yang melindungi negeri, "tapi sayap-sayapNya yang mengembang akan menutupi"  (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Beberapa kemungkinan arti 1) "sungai" dalam metafora mengembangkan "sayap-sayapnya" dan menutupi tanah yang tandus, atau 2) Yesaya mengganti metafora dan sekarang berbicara tentang TUHAN sebagai burung yang melindungi negeri, "tapi sayap-sayapNya yang mengembang akan menutupi"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Immanuel