forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'amo/04/05.md'
This commit is contained in:
parent
e1e9e7e341
commit
92143a17a3
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
Allah memberikan perintah ini untuk menunjukkan kepada orang-orang bahwa meskipun mereka melakukan hal-hal ini, Dia marah karena mereka tetap melakukan dosa terhadap Dia dengan cara lain. Pakailah kata dalam bahasa Anda yang menunjukkan bahwa mereka melakukan hal-hal ini tanpa peduli apa yang dikatakan TUHAN, tetapi hal-hal tersebut tidak ada gunanya bagi mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
Allah memberikan perintah ini untuk menunjukkan kepada orang-orang bahwa meskipun mereka melakukan hal-hal ini, Dia marah karena mereka tetap melakukan dosa terhadap Dia dengan cara lain. Pakailah kata dalam bahasa Anda yang menunjukkan bahwa mereka melakukan hal-hal ini tanpa peduli apa yang dikatakan TUHAN, tetapi hal-hal tersebut tidak ada gunanya bagi mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||||
|
|
||||||
## serukanlah semua itu
|
# serukanlah semua itu
|
||||||
|
|
||||||
"banggakanlah hal-hal itu".
|
"banggakanlah hal-hal itu".
|
||||||
|
|
||||||
## bukankah demikian yang kamu sukai, hai orang Israel?
|
# bukankah demikian yang kamu sukai, hai orang Israel?
|
||||||
|
|
||||||
TUHAN menegur mereka atas rasa bangga mereka dengan persembahan dan korban yang mereka persembahkan. Mereka pikir Allah pasti senang dengan hal tersebut, namun tidak. Terjemahan lain: "itu yang kamu sukai, kamu orang Israel. Tetapi Aku tidak menyukainya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
TUHAN menegur mereka atas rasa bangga mereka dengan persembahan dan korban yang mereka persembahkan. Mereka pikir Allah pasti senang dengan hal tersebut, namun tidak. Terjemahan lain: "itu yang kamu sukai, kamu orang Israel. Tetapi Aku tidak menyukainya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue