From 8574e9ab1e6c44e7933671b192c2d1315b0632a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bonnieheglund Date: Tue, 10 Dec 2019 16:40:15 +0000 Subject: [PATCH] Update 'ezk/32/22.md' --- ezk/32/22.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ezk/32/22.md b/ezk/32/22.md index 57f476e38..93e1dc076 100644 --- a/ezk/32/22.md +++ b/ezk/32/22.md @@ -2,14 +2,14 @@ TUHAN terus berbicara kepada Yehezkiel tentang bangsa-bangsa di dunia orang mati. Karena apa yang Allah tunjukan kepada Yehezkiel mungkin untuk masa yang akan datang, baik kata kerja masa kini atau kata kerja masa datang dapat digunakan pada ayat ini dan ayat berikutnya. -## Asyur ada di sana dan semua pasukannya +# Asyur ada di sana dan semua pasukannya Tanah Asyur digambarkan sebagai seorang perempuan.Terjemahan lain: "orang-orang Asyur dan tentaranya ada di dunia orang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## pasukannya +# pasukannya "Bersama semua rakyatnya" -## mereka semua terbunuh, rebah oleh pedang +# mereka semua terbunuh, rebah oleh pedang Kata "pedang" menggambarkan prajurit yang menggunakan pedangnya untuk membunuh orang. Ini dapat dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "para prajurit menggunakan pedang-pedangnya untuk membunuh mereka semua" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file