forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'act/22/22.md'
This commit is contained in:
parent
dd28e927d8
commit
7f26d9b6d2
12
act/22/22.md
12
act/22/22.md
|
@ -20,7 +20,7 @@ seorang tentara Roma atau pemimpin sekitar 600 prajurit
|
|||
|
||||
# memerintahkan Paulus untuk dibawa
|
||||
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "memerintahkan prajuritnya untuk membawa Paulus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "memerintahkan prajuritnya untuk membawa Paulus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Markas
|
||||
|
||||
|
@ -28,14 +28,8 @@ Markas terhubung dengan bagian luar dari bait Allah. Lihat bagaimana anda mengar
|
|||
|
||||
# Dia memerintahkan bahwa ia harus dipertanyakan dan dihukum cambuk
|
||||
|
||||
Pemimpin Roma ingin Paulus dicambuk untuk memastikan dia memberitahu yang sebenarnya. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "Dia memerintahkan tentaranya untuk mencambuk Paulus untuk memaksa dia mengatakan kebenaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Pemimpin Roma ingin Paulus dicambuk untuk memastikan dia memberitahu yang sebenarnya. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Dia memerintahkan tentaranya untuk mencambuk Paulus untuk memaksa dia mengatakan kebenaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# bahwa ia sendiri
|
||||
|
||||
kata"dirinya sendiri" digunakan untuk menegaskan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
|
||||
##### Kata terjmahan
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/stronghold]]
|
||||
kata "dirinya sendiri" digunakan untuk menegaskan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue