forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'mat/11/01.md'
This commit is contained in:
parent
793c835afa
commit
6e4a2d65d9
20
mat/11/01.md
20
mat/11/01.md
|
@ -1,32 +1,30 @@
|
|||
### Ayat : 1-3
|
||||
|
||||
# Informasi Umum:
|
||||
|
||||
##### Ini adalah permulaan dari sebuah bagian baru dari kisah tersebut Matius mengatakan bagaimana Yesus menanggapi Yohanes pembaptis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||||
Ini adalah permulaan dari sebuah bagian baru dari kisah tersebut Matius mengatakan bagaimana Yesus menanggapi Yohanes pembaptis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||||
|
||||
## Itu terjadi setelahnya
|
||||
# Itu terjadi setelahnya
|
||||
|
||||
##### Frasa ini mengubah cerita dari ajaran Yesus kepada hal yang akan terjadi selanjutnya. Terjemahan lainnya: "Kemudian" atau "Setelah"
|
||||
Frasa ini mengubah cerita dari ajaran Yesus kepada hal yang akan terjadi selanjutnya. Terjemahan lainnya: "Kemudian" atau "Setelah"
|
||||
|
||||
## Perintah Terakhir
|
||||
# Perintah Terakhir
|
||||
|
||||
"mengajar" atau "memerintah."
|
||||
|
||||
## Dua belas muridNya
|
||||
# Dua belas muridNya
|
||||
|
||||
##### <o:p style="color: inherit; font-family: inherit;"></o:p>Ini mengacu kepada dua belas murid yang dipilih oleh Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
Ini mengacu kepada dua belas murid yang dipilih oleh Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
##### di kota mereka <o:p style="color: inherit; font-family: inherit;"></o:p>Di sini kata "mereka" mengacu kepada semua orang Yahudi secara umum.
|
||||
di kota mereka Di sini kata "mereka" mengacu kepada semua orang Yahudi secara umum.
|
||||
|
||||
# Sekarang
|
||||
|
||||
Kata yang digunakan di sini sebagai penanda sebuah jeda di dalam alur cerita utama. Di sini Matius memulai menceritakan bagian baru dari cerita tersebut.
|
||||
|
||||
## ketika Yohanes mendengar tentang ini di penjara
|
||||
# ketika Yohanes mendengar tentang ini di penjara
|
||||
|
||||
"Ketika Yohanes, yang berada di penjara, mendengar tentang" atau " Ketika seseorang memberi tahu Yohanes, yang berada di penjara, tentang." Meskipun Matius belum mengatakan kepada pembaca bahwa raja Herodes memahami informasi tersirat di sini. Matius akan memberikan informasi tentang Yohanes pembaptis, jadi ini mungkin cara terbaik untuk tidak membuat itu tersirat disini.
|
||||
|
||||
# Dia mengirim sebuah pesan melalui murid-muridnya<o:p style="color: inherit; font-family: inherit; font-size: 14px;"></o:p>Yohanes pembaptis mengirim muridnya sendiri dengan sebuah pesan untuk Yesus.
|
||||
# Dia mengirim sebuah pesan melalui murid-muridnyaYohanes pembaptis mengirim muridnya sendiri dengan sebuah pesan untuk Yesus.
|
||||
|
||||
# katanya kepadanya<o:p style="color: inherit; font-family: inherit; font-size: 14px;"></o:p>Kata ganti "Dia" mengarah ke Yesus. Apakah kamu yang akan datang "apakah kamu orang yang kita harapkan untuk datang." Ini adalah cara lain untuk mengarah ke kepada Mesias atau Kristus.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue