forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'dan/04/01.md'
This commit is contained in:
parent
78e51e808b
commit
4f4a0696d1
|
@ -8,11 +8,11 @@ Frasa ini merujuk pada pesan raja yang disampaikannya dalam kedudukannya sebagai
|
|||
|
||||
# orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa
|
||||
|
||||
##### Di sini "suku bangsa" dan "bahasa" merujuk pada orang-orang dari bangsa-bangsa yang berbeda yang berbicara dalam bahasa-bahasa berbeda. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di [Daniel 3:4](../03/04.md). Terjemahan lain: "orang-orang dari bangsa-bangsa lain yang menggunakan beragam bahasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Di sini "suku bangsa" dan "bahasa" merujuk pada orang-orang dari bangsa-bangsa yang berbeda yang berbicara dalam bahasa-bahasa berbeda. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di [Daniel 3:4](../03/04.md). Terjemahan lain: "orang-orang dari bangsa-bangsa lain yang menggunakan beragam bahasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# yang mendiami seluruh bumi
|
||||
|
||||
##### Raja sering melebih-lebihkan betapa luasnya kerajaannya. Nebukadnezar berkuasa hampir di seluruh bagian bumi pada waktu kitab ini dituliskan. Terjemahan lain: "yang tinggal di kerajaan Babel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
Raja sering melebih-lebihkan betapa luasnya kerajaannya. Nebukadnezar berkuasa hampir di seluruh bagian bumi pada waktu kitab ini dituliskan. Terjemahan lain: "yang tinggal di kerajaan Babel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
|
||||
# Semoga kesejahteraanmu berlimpah-limpah
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue