forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'mat/07/15.md'
This commit is contained in:
parent
3b37d460f8
commit
2d038e655c
21
mat/07/15.md
21
mat/07/15.md
|
@ -1,32 +1,23 @@
|
|||
# Berjaga-jaga terhadap
|
||||
|
||||
##### "Waspadalah terhadap"
|
||||
"Waspadalah terhadap"
|
||||
|
||||
# yang datang padamu dengan pakaian domba namun sebenarnya adalah serigala yang buas
|
||||
|
||||
##### Penggambaran ini berarti bahwa nabi-nabi palsu akan berpura-pura menjadi baik dan ingin menolong sesama, namun mereka sebenarnya jahat dan ingin melakukan kejahatan terhadap orang-orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Penggambaran ini berarti bahwa nabi-nabi palsu akan berpura-pura menjadi baik dan ingin menolong sesama, namun mereka sebenarnya jahat dan ingin melakukan kejahatan terhadap orang-orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Dari buah-buah mereka kau akan mengetahui mereka
|
||||
|
||||
##### Penggambaran ini merujuk pada tindakan seseorang. AT: "Seperti yang kamu ketahui bahwa sebuah pohon yang buahnya bertumbuh didalamnya, kau akan tahu nabi-nabi palsu dengan bagaimana mereka bertindak (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Penggambaran ini merujuk pada tindakan seseorang. AT: "Seperti yang kamu ketahui bahwa sebuah pohon yang buahnya bertumbuh didalamnya, kau akan tahu nabi-nabi palsu dengan bagaimana mereka bertindak (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Apakah orang-orang memanen ... tumbuhan berduri
|
||||
|
||||
##### Yesus menggunakan sebuah pertanyaan untuk mengajar orang. Orang akan mengetahui bahwa jawabannya adalah tidak. AT: "Orang tidak memanen ... tumbuhan berduri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
Yesus menggunakan sebuah pertanyaan untuk mengajar orang. Orang akan mengetahui bahwa jawabannya adalah tidak. AT: "Orang tidak memanen ... tumbuhan berduri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# setiap pohon yang baik menghasilkan buah yang baik
|
||||
|
||||
##### Yesus melanjutkan untuk menggunakan penggambaran dari buah untuk mengarahkan pada nabi-nabi yang baik yang menghasilkan pekerjaan atau perkataan baik (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Yesus melanjutkan untuk menggunakan penggambaran dari buah untuk mengarahkan pada nabi-nabi yang baik yang menghasilkan pekerjaan atau perkataan baik (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# pohon yang tidak baik menghasilkan buah yang tidak baik
|
||||
|
||||
##### Yesus melanjutkan dengan menggunakan penggambaran dari buah yang mengarahkan pada nabi-nabi yang tidak baik yang menghasilkan pekerjaan jahat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/falseprophet]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/wolf]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fruit]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/grape]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/thorn]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fig]]
|
||||
Yesus melanjutkan dengan menggunakan penggambaran dari buah yang mengarahkan pada nabi-nabi yang tidak baik yang menghasilkan pekerjaan jahat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue