Perhatikan bagaimana kamu menerjemahkan kata yang sama dalam 1 Samuel 3:3. Ini sama halnya dengan "Tabut perjanjian milik TUHAN" dalam 1 Samuel 4:3.
# Allah Israel
Kemungkinan artinya 1) mereka menyebut nama Allah Israel dengan sangat baik atau 2) mereka meyakini bahwa Israel menyembah satu tuhan yaitu "Allah Israel." perhatikan jika di terjemahkan dalam 1 Samuel 5:7.
# Ada kegemparan maut di seluruh kota itu
"Seluruh orang di kota itu ketakutan dan berpikir mereka akan mati."
Arti tangan dalam hal ini adalah sebuah metonimia yang ditujukan kepada Allah yang menghakimi orang-orang. " TUHAN sungguh-sungguh menghukum orang-orang itu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])