id_tn_l3/num/22/21.md

25 lines
985 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# memasang pelana pada keledainya
Pelana adalah dudukan yang dipasang di punggung hewan untuk ditunggangi.
# Murka Allah menyala
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Peningkatan murka Allah dikatakan seolah-olah hal itu seperti api yang mulai membakar. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah menjadi sangat murka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sebagai seseorang yang bermusuhan pada Bileam
"sebagai musuh Bileam" atau "supaya menghentikan Bileam"
# dengan pedangnya yang terhunus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pedang yang dihunus dari sarungnya agar siap untuk digunakan. Terjemahan lain: "dengan pedangnya yang siap untuk menyerang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Keledai itu berbelok dari jalan dan masuk ke ladang.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Keledai tersebut melakukan untuk menghindari malaikat TUHAN.
# untuk memaksanya kembali
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kadang-kadang binatang disebut sebagai "dia laki-laki " atau "dia perempuan." Terjemahan lain: "untuk kembali"
2019-01-21 08:28:31 +00:00