Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah bentuk tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
Di sini kata "hati" dan "jiwa" adalah ungkapan dari batin seseorang. Dua ungkapan ini digunakan bersama-sama untuk mengartikan "dengan sepenuhnya" atau "dengan sungguh-sungguh" Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 4:29](../04/29.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
Kata-kata "berjalan", dan "memegang teguh", dan "mendengar" memiliki arti yang sama. Di sini kata "suara" menunjuk pada apa yang telah Allah katakan. Terjemahan Lain: " bahwa kamu akan sepenuhnya menaati apapun yang TUHAN perintahkan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])