Di sini frasa "pada hari" adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada musim atau pada tahun.Terjemahan lainnya: "pada tahun untuk menuai gandum" atau "saat panen gandum" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Ini adalah buah yang dipercaya meningkatkan kesuburan dan keinginan untuk tidur dengan yang dicintainya.Terjemahan lainnya: "buah cinta" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
"Tidak pedulikah kamu ... suamiku?" Ini adalah pertanyaan retorika yang dipakai untuk menghardik Rahel. pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan.Terjemahan lainnya: "Itu cukup buruk ... suamiku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Ini adalah pertanyaan retorika, dipakai untuk menghardik Rahel. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan dalam bentuk pernyataan.Terjemahan lainnya: "Sekarang kamu ingin ... juga!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])