id_tn_l3/psa/52/05.md

11 lines
802 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Merenggut ... menarikmu keluar ... mencabutmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tiga frasa ini adalah cara-cara berbeda untuk mengatakan "menyingkirkanmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mencabutmu dari negeri orang-orang hidup
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hidup di dunia digambarkan seakan orang-orang adalah tumbuhan yang berakar di tanah. Allah membunuh seseorang digambarkan seakan mencabut akar tanaman dari tanah. Terjemahan lain: "dia akan merenggutmu dari dunia orang hidup" atau "Ia akan membunuhmu sehingga kamu tidak lagi berada di dunia orang hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sela
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Istilah musik yang memberitahu bagaimana cara menyanyikan atau memainkan instrumen. Beberapa terjemahan menuliskan kata Ibrani, dan yang lain tidak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])