id_tn_l3/mat/26/30.md

39 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan terkait:
Yesus terus mengajar murid-muridnya selagi meereka berjalan menuju bukit Zaitun.
# Informasi Umum:
Di dalam ayat 31, Yesus mengutip nabi Zakaria untuk menunjukkan bahwa untuk memenuhi ramalan, semua muridnya akan meninggalkan dia.
# hymne/ lagu pujian
lagu untuh menyembah Allah
# jatuh
"tinggalkan aku"
# karena ada tertulis
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "karena nabi Zakaria menulis sejak lama di dalam firman" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku akan menyerang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "aku" mengacu pada Allah. Ini menyiratkan bahwa Allah akan menyebabkan orang menyalahkan dan membunuh Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# gembala ... kawanan domba
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah metafora yang mengacu pada Yesus dan murid-muridNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kawanan domba akan disebarkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "mereka akan menyebarkan kawanan domba" atau "kawanan doma akan berlari ke semua tujuan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# setelah aku dibangkitkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "setelah Tuhan membangkitkanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"dibangkitkan" adalah ungkapan untuk "mendirikan." Terjemahan lainnya: "alasan untuk hidup kembali" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00