id_tn_l3/mal/02/05.md

15 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara tentang suku Lewi seolah-olah mereka adalah orang yang bernama Lewi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# PerjanjianKu dengannya adalah perjanjian kehidupan dan damai sejahtera
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hasil perjanjian yang dimaksudkan di sini diungkapkan seolah-olah merekalah perjanjian itu. Terjemahan lain: "Tujuan perjanjianKu dengan Lewi adalah agar para imam hidup dalam kemakmuran dan damai sejahtera." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# takut kepadaKu, dan ia pun takut kepadaKu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini melanjutkan penggambaran yang sama, tetapi meninggalkan gagasan yang tersirat dalam teks. Ungkapan ini dapat digunakan untuk memulai kalimat baru. Terjemahan lain: "PerjanjianKu dengan dia juga mengenai rasa takut, dan dia takut kepadaKu" atau "Dalam perjanjian Ku dengan dia, Aku mengharuskan dia untuk takut kepadaKu, dan dia takut kepadaKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# gentar terhadap namaKu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "namaKu" di sini berarti Allah sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])