Seperti api yang membesarsama sepertikemarahan Tuhan dan cemburuNya dengan kekuatanNya yang bertambah. Terjemahan Lain: "murka dan cemburu dari TUHAN akanseperti api" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Musa mendeskripsikankutukan seperti seorang yang akan menyerang mereka dengan kaget. Lihatlah bagaimana kamu menterjemahkan kata-kata in dalam [Ulangan 28:15](../28/15.md). Terjemahan Lain: "TUHAN akan mengutuknya dengan kutukan yang sudah tertulis di kitab yang akan membuatnya tercengang" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]and[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# TUHAN akan memisahkan orang yang celaka itu dari setiap suku Israel
Ini berarti bahwaALLAH akan memusnahkan orang dan keluarganya dan dimasa depan orang tidak akan mengingatnya. Frasa yang sama terdapat dalam[Ulangan 7:24](../07/23.md).