id_tn_l3/pro/02/07.md

15 lines
866 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia menyimpan suara hikmat bagi orang-orang yang tulus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN mengajarkan hikmat kepada orang banyak dituliskan seolah hikmat adalah benda yang TUHAN simpan dan bagikan bagi orang-orang itu. Terjemahan lain: "Ia mengajarkan apa yang benar-benar bijak kepada mereka yang berkenan bagi-Nya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# suara
"dapat dipercaya"
# Ia adalah perisai bagi mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN melindungi umat-Nya dituliskan seolah TUHAN adalah sebuah perisai perlindungan. Terjemahan lain: "Allah melindungi mereka yang" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang berjalan dalam kejujuran
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang yang memiliki kejujuran dituliskan seolah orang itu sedang berjalan dalam kejujurannya. Terjemahan lain: "yang berperilaku jujur" atau "yang menjalani hidup mereka sebagaimana mestinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])