id_tn_l3/nam/03/08.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Informasi Umum: 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara kepada penduduk Niniwe, seolah-olah mereka adalah kota itu sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Apakah engkau lebih baik dari Tebe
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menanyakan pertanyaan yang tidak butuh jawaban ini, untuk memberi penekanan pada jawaban negatif yang diperkirakannya. Terjemahan lain: "engkau tidak lebih baik dari Tebe" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Tebe
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah ibu kota lama Mesir, yang telah ditaklukkan Asyur. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# yang terletak di Sungai Nil
"yang terletak di tepi Sungai Nil" 
# bentengnya adalah laut, dan temboknya adalah air
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua frasa ini memiliki arti yang sama kata "laut" dan "air" keduanya merujuk pada Sungai Nil, yang mengalir di dekat kota. Nahum menggambarkan seolah-olah itu adalah tembok yang melindungi kota. Terjemahan lain: "yang memiliki Sungai Nil sebagai pertahanan, sebagaimana tembok-tembok yang dimiliki oleh beberapa kota lain. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])