id_tn_l3/jer/44/22.md

11 lines
823 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
## tidak mampu lagi untuk menanggungnya
"tidak mampu untuk menahannya".
## karena kekejian yang kamu lakukan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kekejian" dapat dinyatakan sebagai "hal yang dibencinya." Terjemahan lain: "karena kamu melakukan hal-hal yang dibenciNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## dan tanahmu menjadi tandus, ngeri, kutuk, sehingga disana tidak ada penduduknya seperti pada saat ini
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan kembali untuk menghapus kata benda abstrak "tandus," "ngeri," dan "kutuk." Terjemahan lain: "Kemudian TUHAN menyebabkan hal itu supaya tidak ada orang yang tinggal di tanah itu. Ia membuatnya tempat yang tandus dan mengerikan. Orang menggunakan namanya untuk mengutuk orang lain. Dan hal ini berlaku juga hingga pada saat ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])