id_tn_l3/2ch/06/32.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Pernyataan Terkait:
2019-01-21 08:28:31 +00:00
##### Raja Salomo melanjutkan doanya.
# mendengar tentang kebesaran dan kuasa-Mu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini memberikan pengertian tentang orang-orang asing yang datang oleh karena mendengar kebesaran Allah. Terjemahan lain: "Yang datang karena mendengarkan nama-Mu yang besar, tangan-Mu yang kuat, lengan-Mu yang terulur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kebesaran-Mu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini adalah ungkapan yang menunjukkan "kebesaran nama-Mu", di mana nama Allah mewakili diri-Nya sendiri. Terjemahan lain: "Nama-Mu yang besar" atau "Kebesaran-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kuasa-Mu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Kata ini untuk menggambarkan istilah tangan-Mu yang kuat, dan lengan-Mu yang terulur, yang mana keduanya memiliki arti yang sama dan menunjuk kepada kuasa Tuhan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# berdoa di dalam bait ini
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Berdoa menghadap Bait TUHAN menunjukkan bahwa seseorang sedang berdoa kepada TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])