Di sini "surga" mengacu kepada Allah. Lihat juga bagaimana terjemahan ini dalam [Markus 11:30](./29.md). AT: "dari Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Para pemimin agama itu menduga orang banyak itu akan membuat mereka menderita jikalau mereka menjawab seperti itu. AT: "Tetapi jika kita mengatakan, 'Dari Manusia,' maka tidak akan berujung dengan baik" atau "Tetapi kita tidak mau mengatakan bahwa ini berasal dari manusia." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Penulis, Markus, menjelaskan mengapa para pemimpin agama tidak mau mengatakan bahwa baptisan Yohanes berasal dari manusia. Hal ini cukup jelas. "Mereka berunding satu sama lain karena mereka takut kepada orang banyak" atau "Mereka tidak ingin berkata bahwa baptisan Yohanes berasal dari manusia karena mereka takut kepada orang banyak. (Liha: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Hal ini mengacu pada baptisan Yohanes. Informasi yang dimengerti dapat diberikan. AT: "Kami tidak tahu dari mana asal baptisan Yohanes" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])