id_tn_l3/gen/33/09.md

37 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku sudah berkecukupan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "binatang" atau "harta" dimengerti. Terjemahan lainnya: "Aku punya cukup ternak" atau "Aku punya cukup harta" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bila saya menemukan belas kasih di matamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bagian "menemukan belas kasih" adalah sebuah permisalan yang disetujui oleh seseorang. Di sini "mata" adalah persamaan dari pandangan, dan pandangan adalah perwakilan sebuah perumpamaan dari evaluasinya. Terjemahan lainnya: "jika kalian disenangkan olehku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hadiahku dari tanganku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" mengarah pada Yakub. Terjemahan lainnya: "hadiah ini yang aku berikan padamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tanganku, kesungguhanku
Ini dapat diterjemahkan sebagai kalimat baru: "tanganku. Untuk kepastian"
# Aku telah melihat wajahmu, dan ini seperti melihat wajah Allah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Arti dari permisalan ini tidak jelas. Arti yang mungkin adalah 1) Yakub senang bahwa Esau telah memaafkan dia seperti Allah telah mengampuninya atau 2) Yakub terheran melihat saudaranya kembali seperti dia terheran saat melihat Allah atau 3) Yakub rendah hati berada dekat dengan Esau seperti merendahkan hati saat dekat dalam hadirat Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku telah melihat wajahmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "wajah" adalah wajah Esau. Ini paling bagus diartikan sebagai "wajah" karena kepentingan dari kata "wajah" di sini dengan "wajah Allah" dan "wajah ke wajah" pada Kejadian 32:30. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# itu semua telah diberikannya kepadamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "bahwa pelayan-pelayanku kuberikan kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Allah telah bersepakat denganku
"Allah telah memperlakukanku dengan sangat baik" atau "Allah telah memberkatiku sangat berlimpah"
# Lalu Yakub membujuknya, dan Esau menerimanya
Itu adalah bentuk menolak hadiah mula-mula, lalu menerima hadiah sebelum sang pemberi memaksanya.