Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka akan melemparkanmu ke Harmon" atau "musuhmu akan memaksamu meninggalkan kota dan pergi ke Hermon" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini adalah nama tempat yang tidak kita ketahui atau menunjuk ke Gunung Hermon. Beberapa terjemahan modern mengartikannya dengan hal itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
TUHAN berbicara tentang diriNya dengan nama untuk menyatakan kepastian tentang apa yang akan dinyatakan-Nya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Amos 2: 12. Terjemahan lain: "Itu adalah yang dinyatakan TUHAN" atau "inilah yang Aku, TUHAN, yang menyatakannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])