id_tn_l3/psa/56/08.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Engkau telah menghitung sengsara-sengsaraku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Perhatian Tuhan kepada pemazmur dibicarakan seolah-olah Tuhan menghitung setiap kali pemazmur berjalan dalam kesedihan dan dalam tempat yang tidak yaman. Terjemahan lain: "Engkau peduli setiap waktu aku sengsara sendirian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# taruhlah air mataku di dalam kantong-kantong kulitMu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Perhatian Tuhan kepada pemazmur dibicarakan seolah-olah Tuhan menyimpan air mata pemazmur didalam botol. Air mata merujuk pada tangisan. Terjemahan lain: "Engkau tahu berapa banyak aku menangis dan Engkau pedulu padaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# bukankah itu ada di dalam kitabMu?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Perhatian Tuhan kepada pemazmur dibicarakan seolah-olah Tuhan menulis jumlah air mata pemazmur didalam kitabNya. Pertanyaan ini untuk mengingatkan Tuhan, berapa Dia peduli kepada pemazmur. Terjemahan lain: "Engkau menulis jumlahnya di dalam kitabMu" atau "Engkau mengingat tangisanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])