id_tn_l3/isa/31/09.md

11 lines
794 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tempat perlindungan mereka akan binasa karena rasa takut
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "rasa" dapat menunjukkan kata sifat "yakin." Kata "rasa takut" dapat menunjukkan kata sifat "ketakutan". Terjemahan lain: "Mereka tidak lagi percaya diri karena mereka sangat ketakutan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# para pemimpinnya
"para pemimpin mereka"
# yang api-Nya berada di Sion dan tungku pembakaran-Nya di Yerusalem
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua gambaran tersebut merujuk pada sesuatu yang sama dan digunakan bersamaan dalam suatu pernyataan. Di sini hadirat Allah dan kekuatanNya untuk mengadili dan membinasakan seperti seolah-olah mereka terbakar. Terjemahan lain: "yang kekuatan hadiratNya adalah di Sion" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])