id_tn_l3/isa/52/15.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum
TUHAN melanjutkan berbicara tentang pelayanNya
# Ia akan memerciki banyak bangsa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pelayan tersebut menyebabkan orang-orang dari banyak bangsa dapat diterima oleh TUHAN ini  berbicara seolah-olah pelayan adalah seorang imam yang memerciki darah pengorbanan untuk membuat seseorang atau sesuatu dapat diterima oleh TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan memerciki
Kata Ibrani menerjemahkan "memerciki" disini dapat juga diterjemahkan "mengherankan" atau "mengejutkan" yang mana di lakukan beberapa terjemahan oleh Alkitab.
# banyak bangsa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini kata "bangsa" menggambarkan orang-orang di bangsa itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# raja-raja akan mengatupkan mulutnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "mengatupkan mulutnya" adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "Raja-raja akan berhenti berbicara" atau "raja-raja akan diam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apa yang belum pernah diberitahukan kepada mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dimana tidak seorangpun telah mengatakan kepada mereka" atau "sesuatu yang tidak pernah dikatakan kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])