Pelayan tersebut menyebabkan orang-orang dari banyak bangsa dapat diterima oleh TUHAN ini berbicara seolah-olah pelayan adalah seorang imam yang memerciki darah pengorbanan untuk membuat seseorang atau sesuatu dapat diterima oleh TUHAN. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata Ibrani menerjemahkan "memerciki" disini dapat juga diterjemahkan "mengherankan" atau "mengejutkan" yang mana di lakukan beberapa terjemahan oleh Alkitab.
Kata "mengatupkan mulutnya" adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "Raja-raja akan berhenti berbicara" atau "raja-raja akan diam"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dimana tidak seorangpun telah mengatakan kepada mereka" atau "sesuatu yang tidak pernah dikatakan kepada mereka"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])