id_tn_l3/zec/02/05.md

7 lines
759 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku sendiri akan menjadi tembok api di sekelilingnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penduduk membangun tembok mengelilingi kota mereka untuk melindungi. Di sini TUHAN berbicara tentang perlindungan Yerusalem seolah-olah Ia sendiri adalah sebuah tembok dari api mengelilingi kota itu. Terjemahan lain: "Aku ... akan menjaga kota itu, seperti sebuah tembok api yang mengelilinginya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# inilah firman TUHAN 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berfirman tantang diriNya dengan nama yang menyatakan sebuah kepastian tentang apa yang Ia katakan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Zakharia 1:4](../01/04.md). Terjemahan lain: "inilah apa yang TUHAN katakan" atau "inilah apa yang Aku, TUHAN katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])