id_tn_l3/nam/03/18.md

7 lines
799 B
Markdown
Raw Normal View History

# Para gembalamu mengantuk ... Para pemukamu tertidur
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua kalimat ini memiliki arti yang mirip. Nahum berbicara tentang pemimpin-pemimpin Asyur seolah-olah mereka gembala yang harus menjaga domba-domba mereka. Nahum berbicara tentang para gembala dan pemimpin yang mati seolah-olah mereka tertidur. Terjemahan lain: "pemimpin-pemimpinmu yang seperti gembala telah mati, pemuka-pemukamu telah mati. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# pasukanmu berserakan di gunung-gunung
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Nahum berbicara tentang orang-orang Niniwe seolah-olah mereka adalah domba-domba yang tercerai-berai setelah gembala mati. Terjemahan lain: "orang-orangmu tercerai-berai seperti domba di gunung-gunung" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])