Zofar menggunakan pertanyaan retorik untuk membuat Ayub berpikir mendalam tentang apa yang akan dia katakan sekarang. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. "tentu kamu tahu ... manusia di atas bumi; sorak kegirangan .... hanya sesaat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
##### Kata benda abstrak "sorak kegirangan" dapat dinyatakan dengan kata kerja "menang" atau "merayakan." Terjemahan lainnya; "orang fasik itu hanya menang sebentar saja" atau "orang fasik itu merayakan hanya sesaat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Kata benda abstrak "sukacita" dapat dinyatakan dengan kata kerja "gembira" atau kata sifat "bahagia." Kata "sesaat" adalah sebuah pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk menekankan bahwa waktunya sangat singkat. Terjemahan lainnya: "orang munafik hanya gembira sesaat saja" atau "orang munafik hanya bahagia pada waktu yang sangat singkat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])