id_tn_l3/deu/22/09.md

23 lines
992 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka itu satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sehingga semua panen jangan menjadi milik tempat suci
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata-kata "tempat suci" adalah sebuah ungkapan untuk para imam yang bekerja di tempat suci. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "sehingga para imam di dalam tempat suci TUHAN tidak membawa keluar seluruh panenan" atau "sehingga kamu tidak mengotori seluruh hasil panen dan para imam tidak mengijinkanmu menggunakan itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hasil dari kebun anggur
"buah yang tumbuh di kebun anggur"
# Informasi Umum:
Halaman ini sengaja dibiarkan kosong
# bulu domba
lembut, rambut keriting yang tumbuh pada seekor domba
# lenan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Benang yang terbuat dari tumbuhan lenan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])