id_tn_l3/isa/44/08.md

19 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum:
TUHAN melanjutkan berbicara kepada umat Israel.
# Jangan takut dan jangan ragu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menggunakan dua ungkapan yang serupa untuk memperkuat doronganNya. Terjemahan lain: "Janganlah takut". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bukankah Aku telah memberitahukan kepadamu sejak lama dan telah menyerukannya?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa Ia satu-satunya yang memperkirakan kejadian-kejadian yang sekarang sudah terjadi. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Kata "menyerukan" pada dasarnya memiliki arti yang sama dengan "mengumumkan". Terjemahan lain: "Aku telah mengumumkan hal-hal ini kepadamu sejak dahulu kala". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Adakah allah lain selain Aku?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menggunakan pertanyaan ini lagi untuk menegaskan bahwa tidak ada Allah lain. Pertanyaan retoris ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Tidak ada Allah lain selain Aku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tidak ada Gunung Batu yang lain
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara mengenai DiriNya seolah-olah Ia adalah batu cadas besar yang di bawahNya orang-orang dapat beroleh perlindungan. Ini berarti Ia memiliki kuasa untuk melindungi umatNya (umatNya). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])