forked from WA-Catalog/id_tn
62 lines
2.3 KiB
Markdown
62 lines
2.3 KiB
Markdown
|
##### Ayat: 1-3
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan Terkait:
|
|||
|
|
|||
|
Walaupun Israel adalah bangsa yang telah menolak Tuhan, Tuhan menginginkan mereka untuk mengerti bahwa keselamatan itu datang dari anugerah tanpa bekerja.
|
|||
|
|
|||
|
# Aku katakan bahwa
|
|||
|
|
|||
|
"aku, Paulus, mengatakan bahwa"
|
|||
|
|
|||
|
# apakah Tuhan menolak umatNya?
|
|||
|
|
|||
|
Paulus menanyakan pertanyaan ini supaya dia dapat menjawab pertanyaan-pertanyaan dari orang Yahudi yang lain yang kecewa bahwa Tuhan telah memasukkan orang-orang Yahudi yang percaya diantara umatNya, sedangkan hati dari orang Yahudi telah dikeraskan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Itu tidak akan mungkin terjadi
|
|||
|
|
|||
|
"Itu tidak mungkin!" atau "dengan yakin tidak!" Pernyataan ini dengan keras menolak bahwa itu bisa terjadi. Anda mungkin mempunyai pernyataan yang mirip di bahasamu yang bisa digunakan di sini. Lihat bagaimana yang diterjemahkan dalam [Roma 9:14](../09/14.md).
|
|||
|
|
|||
|
# suku Benyamin
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengarah pada suku keturunan Benyamin, satu dari 12 suku yang Tuhan bagikan kepada orang Israel.
|
|||
|
|
|||
|
# siapa yang Dia ketahui lebih dulu
|
|||
|
|
|||
|
"siapa yang Dia ketahui sebelumnya"
|
|||
|
|
|||
|
# Tidakkah kamu tahu apa yang Firman Tuhan katakan tentang Elia, bagaimana dia memohon kepada Tuhan melawan Israel?
|
|||
|
|
|||
|
Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Dengan yakin kamu tahu apa yang Firman Tuhan katakan tentang Elia memohon kepada Tuhan untuk melawan Israel?" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# apa yang Firman Tuhan katakan
|
|||
|
|
|||
|
Paulus sedang menunjukkan bahwa Firman Tuhan mampu untuk berbicara. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# mereka telah dibunuh
|
|||
|
|
|||
|
"mereka" adalah orang israel
|
|||
|
|
|||
|
# aku sendiri dan ditinggalkan
|
|||
|
|
|||
|
kata kerja ganti "aku" adalah Elia.
|
|||
|
|
|||
|
# mencari hidupku
|
|||
|
|
|||
|
"keinginan untuk membunuh aku"
|
|||
|
|
|||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/benjamin]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreordain]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
|