id_tn_l3/rom/09/08.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat 8-9
# Bukan anak-anak menurut daging adalah anak
"Anak-anak secara daging" disini adalah ungkapan yang ditujukan kepada keturunan Abraham. AT: "Tidak semua keturunan Abraham." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Anak-anak Allah
Ini adalah sebuah ungkapan yang ditujukan untuk orang-orang yang merupakan seorang keturunan secara rohani, yang beriman kepada Yesus. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Anak-anak perjanjian
Ini ditujukan untuk orang-orang yang ingin mewariskan perjanjian bahwa Allah memberikannya kepada Abraham.
# inilah perkataan janji
"Kata" disini adalah sebuah ungkapan untuk "pesan." AT: "Inilah pesan tentang janji-janji Allah." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sarah akan mempunyai seorang anak laki-laki
Anda dapat menerjemahkan ini ke dalam bentuk aktif untuk menyatakan bahwa Allah akan memberikan seorang anak kepada Sarah. AT: "Aku akan memberikan Sarah seorang anak laki." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
##### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]]