forked from WA-Catalog/id_tn
54 lines
2.4 KiB
Markdown
54 lines
2.4 KiB
Markdown
|
### Ayat: 5-7
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus terus-menerus mengingatkan orang-orang bahwa semua orang adalah jahat.
|
||
|
|
||
|
# Tetapi karena sikap keras kepalamu dan hatimu yang tidak mau bertobat
|
||
|
|
||
|
Paulus memakai sebuah perumpamaan untuk membandingkan seseorang yang menolak untuk menaati Allah untuk sesuatu yang keras, seperti batu. Dia juga memakai metonimia "hati" untuk mewakili seseorang secara utuh. AT: "Sebab kamu menolak untuk mendengar dan bertobat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# keras kepala dan hati yang tidak mau bertobat
|
||
|
|
||
|
Ini adalah dua hal yang sama yang dapat anda kombinasikan sebagai "hati yang tidak mau bertobat." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# kamu mengumpulkan untuk kemurkaanmu sendiri
|
||
|
|
||
|
Kata "mengumpulkan" menyatakan sebuah perumpamaan yang biasanya merujuk ke seseorang yang mengumpulkan hartanya dan menyimpannya di tempat yang aman. Paulus berkata, bukannya harta, orang itu mengumpulkan hukuman Allah. Semakin lama mereka pergi tanpa bertobat, semakin berat hukuman itu. AT: "kamu membuat hukumanmu semakin buruk" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# pada hari kemurkaan ... hari pengungkapan penghakiman Allah yang adil
|
||
|
|
||
|
Kedua frasa ini merujuk pada hari yang sama. AT: "saat Allah menunjukan semua orang bahwa Ia murka dan Ia menghakimi semua orang dengan adil" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# imbalan/balasan
|
||
|
|
||
|
"memberi ganjaran yang adil atau hukuman"
|
||
|
|
||
|
# setiap orang diperhitungkan sesuai dengan perbuatannya
|
||
|
|
||
|
"menurut apa yang tiap orang perbuat"
|
||
|
|
||
|
# telah mencari
|
||
|
|
||
|
Ini berarti mereka berbuat di jalan yang menuntun mereka kepada keputusan yang positif dari Allah pada hari penghakiman.
|
||
|
|
||
|
# kemuliaan, kehormatan, dan tanpa penyelewengan
|
||
|
|
||
|
Mereka ingin Allah memberi kemuliaan dan kehormatan pada mereka, dan mereka ingin tidak mati (ketidakbinasaan).
|
||
|
|
||
|
# kekekalan
|
||
|
|
||
|
Merujuk pada fisik, bukan moral, pembusukan.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hard]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|