forked from WA-Catalog/id_tn
38 lines
1.5 KiB
Markdown
38 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 18-19
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus menyatakan kemurkaan besar Allah atas manusia berdosa.
|
||
|
|
||
|
# Sebab, murka Allah dinyatakan
|
||
|
|
||
|
Paulus menjelaskan mengapa orang-orang perlu mendengarkan Injil. Anda dapat menterjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Karena Allah menyatakan murkaNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# atas
|
||
|
|
||
|
"terhadap"
|
||
|
|
||
|
# terhadap semua kefasikan dan kejahatan manusia
|
||
|
|
||
|
"terhadap semua kefasikan dan kejahatan yang dilakukan manusia"
|
||
|
|
||
|
# yang menahan kebenaran
|
||
|
|
||
|
Di sini "kebenaran" mengarah kepada informasi sebenarnya tentang Allah. AT: "menyembunyikan informasi kebenaran tentang Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# apa yang dapat diketahui tentang Allah sudah jelas bagi mereka
|
||
|
|
||
|
Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "mereka dapat mengetahui tentang Allah atas apa yang telah mereka lihat dengan sederhana" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Karena Allah telah menunjukkannya kepada mereka.
|
||
|
|
||
|
Di sini "menunjukkan mereka" berarti Allah telah menunjukkan mereka kebenaran tentang Dia. AT: "Karena Allah telah menunjukkan setiap orang seperti apa Dia" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|