id_tn_l3/rev/16/08.md

35 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 8-9  
# menumpahkan cawannya
Kata "cawan" mengacu pada apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 16:2](./02.md). AT:  "Menumpahkan anggur dari cawannya" atau "Menumpahkan kemurkaan Allah dari cawannya"  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# diberi kuasa untuk menghanguskan manusia 
Yohanes berkata mengenai matahari seolah-olah itu adalah seseorang. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan menyebabkan matahari menghanguskan manusia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Mereka dihanguskan oleh panas yang dahsyat
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Panas yang dahyat itu membakar manusia dengan parahnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mereka menghujat nama Allah
Nama Allah di sini menggambarkan Allah. AT: "mereka menghujat Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Allah yang memiliki kuasa atas semua malapetaka ini
Frasa ini mengingatkan para pembaca atas apa yang mereka ketahui mengenai Allah. Ini dapat menjadi bantuan untuk menjelaskan mengapa orang-orang menghujat Allah.  AT: "Allah, karena Ia yang memiliki kuasa atas semua malapetaka ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# kuasa atas malapetaka-malapetaka ini
Ini mengacu pada kuasa untuk mengakibatkan manusia terkena malapetaka ini, dan kuasa untuk memberhentikan malapetaka ini. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blasphemy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]